The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Tik-Tok of Oz by L. Frank Baum: and all the officers followed after him. Queen Ann
came last of all, rejoicing in her noble army and
wondering why she had not decided long ago to
conquer the world.
In this order the procession marched out of
Oogaboo and took the narrow mountain pass
which led into the lovely Fairyland of Oz.
Chapter Three
Magic Mystifies the Marchers
Princess Ozma was all unaware that the Army of
Oogaboo, led by their ambitious Queen, was
 Tik-Tok of Oz |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Protagoras by Plato: not more able to wrestle than those who do not know how to wrestle, and
more able after than before they had learned, and I should assent. And
when I had admitted this, you might use my admissions in such a way as to
prove that upon my view wisdom is strength; whereas in that case I should
not have admitted, any more than in the other, that the able are strong,
although I have admitted that the strong are able. For there is a
difference between ability and strength; the former is given by knowledge
as well as by madness or rage, but strength comes from nature and a healthy
state of the body. And in like manner I say of confidence and courage,
that they are not the same; and I argue that the courageous are confident,
but not all the confident courageous. For confidence may be given to men
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Euthydemus by Plato: things of the warm?
To be sure they do, said Ctesippus; and they speak coldly of the insipid
and cold dialectician.
You are abusive, Ctesippus, said Dionysodorus, you are abusive!
Indeed, I am not, Dionysodorus, he replied; for I love you and am giving
you friendly advice, and, if I could, would persuade you not like a boor to
say in my presence that I desire my beloved, whom I value above all men, to
perish.
I saw that they were getting exasperated with one another, so I made a joke
with him and said: O Ctesippus, I think that we must allow the strangers
to use language in their own way, and not quarrel with them about words,
|