| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Two Poets by Honore de Balzac: mind turned to Paris. Meanwhile Mme. de Bargeton's adorer found the
silence somewhat awkward.
"Dispose of me, I repeat," he added.
"Thank you," answered the lady.
"What do you think of doing?"
"I shall see."
A prolonged pause.
"Are you so fond of that young Rubempre?"
A proud smile stole over her lips, she folded her arms, and fixed her
gaze on the curtains. Chatelet went out; he could not read that high
heart.
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Hiero by Xenophon: pathetic fallacy." Al. "Is not the man who has it in his power,
etc., far above being pitied?"
Now it is your tyrant who is perpetually driven to iniquitous
spoilation of temples and human beings, through chronic need of money
wherewith to meet inevitable expenses, since he is forced to feed and
support an army (even in times of peace) no less than if there were
actual war, or else he signs his own death-warrant.[20]
[20] "A daily, hourly constraint is laid upon him to support an army
as in war time, or--write his epitaph!"
V
But there is yet another sore affliction to which the tyrant is
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Twenty Years After by Alexandre Dumas: coadjutor and the Duc de Beaufort. As to the Duc de
Bouillon, he had such a fit of gout as obliged him to return
to Paris in a litter; but his place was well filled by the
Duc d'Elbeuf and his four sons, ranged around him like a
staff. Meantime, between Charenton and the royal army was
left a space which looked ready to serve as a last resting
place for the dead.
"Gentlemen," cried the coadjutor, tightening his sash, which
he wore, after the fashion of the ancient military prelates,
over his archiepiscopal simar, "there's the enemy
approaching. Let us save them half of their journey."
 Twenty Years After |