| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Helen of Troy And Other Poems by Sara Teasdale: I was no part of all the troubled crowd
That moved beneath the palace windows here,
And yet sometimes a knight in shining steel
Would pass and catch the gleaming of my hair,
And wave a mailed hand and smile at me,
Whereat I made no sign and turned away,
Affrighted and yet glad and full of dreams.
Ah, dreams and dreams that asked no answering!
I should have wrought to make my dreams come true,
But all my life was like an autumn day,
Full of gray quiet and a hazy peace.
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Macbeth by William Shakespeare: And fall of many Kings. But feare not yet
To take vpon you what is yours: you may
Conuey your pleasures in a spacious plenty,
And yet seeme cold. The time you may so hoodwinke:
We haue willing Dames enough: there cannot be
That Vulture in you, to deuoure so many
As will to Greatnesse dedicate themselues,
Finding it so inclinde
Mal. With this, there growes
In my most ill-composd Affection, such
A stanchlesse Auarice, that were I King,
 Macbeth |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Koran: come to thee from thy Lord, be not then of those who are in doubt. And
be not of those who say the signs of God are lies, or thou wilt be
of those who lose! Verily, those against whom God's word is pronounced
will not believe, even though there come to them every sign, until
they see the grievous woe. Were it not so, a city would have
believed and its faith would have profited it. But (none did) except
the people of Jonas; when they believed we removed from them the
torment of disgrace in this world, and we gave them provision for a
while. But had thy Lord pleased, all who are in the earth would have
believed altogether; as for thee, wilt thou force men to become
believers?
 The Koran |