| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Bucolics by Virgil: Wrings hourly twice their udders, from the flock
Filching the life-juice, from the lambs their milk.
DAMOETAS
Hold! not so ready with your jeers at men!
We know who once, and in what shrine with you-
The he-goats looked aside- the light nymphs laughed-
MENALCAS
Ay, then, I warrant, when they saw me slash
Micon's young vines and trees with spiteful hook.
DAMOETAS
Or here by these old beeches, when you broke
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Moran of the Lady Letty by Frank Norris: a sentence in Chinese to Charlie.
"He says he tink-um ship sick, all same; ask um something--ship
velly sick."
By this time the Captain, Wilbur, and all on board could plainly
make out a sail some eight miles off the starboard bow. Even at
that distance, and to eyes so inexperienced as those of Wilbur, it
needed but a glance to know that something was wrong with her. It
was not that she failed to ride the waves with even keel, it was
not that her rigging was in disarray, nor that her sails were
disordered. Her distance was too great to make out such details.
But in precisely the same manner as a trained physician glances at
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Before Adam by Jack London: result of our paddling was that we crossed the current
where it was swiftest and narrowest. Before we were
aware, we were out of it and in a quiet eddy.
Our logs drifted slowly and at last grounded gently on
the bank. Lop-Ear and I crept ashore. The logs drifted
on out of the eddy and swept away down the stream. We
looked at each other, but we did not laugh. We were in
a strange land, and it did not enter our minds that we
could return to our own land in the same manner that we
had come.
We had learned how to cross a river, though we did not
|