| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from 1492 by Mary Johntson: monotonous voice. ``You also, Haytien, one moon!''
``You lie! Only Caribs!'' Guacanagari said back.
The cacique stood before the woman whom they called
Catalina. She broke into speech. It was cacique to
cacique. She was from Boriquen--she would return in a
canoe if she were free! Better drown than live with the
utterly un-understandable--only that they ate and drank
and laid hold of women whether these would or would not,
and were understandable that far! Gods! At first she
thought them gods; now she doubted. They were magicians.
If she were free--if she were free--if she were free!
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Moral Emblems by Robert Louis Stevenson: Wisely arranges his affairs,
And to his native dale repairs.
The Bristol SWALLOW sets him down
Beside the well-remembered town.
He sighs, he spits, he marks the scene,
Proudly he treads the village green;
And, free from pettiness and rancour,
Takes lodgings at the 'Crown and Anchor.'
Strange, when a man so great and good
Once more in his home-country stood,
Strange that the sordid clowns should show
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Water-Babies by Charles Kingsley: to guide him, and twist his eyes back till they almost came out of
their sockets, and then made ready, present, fire, snap! - and away
he went, pop into the hole; and peeped out and twiddled his
whiskers, as much as to say, "You couldn't do that."
Tom asked him about water-babies. "Yes," he said. He had seen
them often. But he did not think much of them. They were
meddlesome little creatures, that went about helping fish and
shells which got into scrapes. Well, for his part, he should be
ashamed to be helped by little soft creatures that had not even a
shell on their backs. He had lived quite long enough in the world
to take care of himself.
|