|The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Facino Cane by Honore de Balzac:
wood and felt that there was space beyond.
"Judge of my surprise when I applied my eye to the hole. I was in the
ceiling of a vault, heaps of gold were dimly visible in the faint
light. The Doge himself and one of the Ten stood below; I could hear
their voices and sufficient of their talk to know that this was the
Secret Treasury of the Republic, full of the gifts of Doges and
reserves of booty called the Tithe of Venice from the spoils of
military expeditions. I was saved!
"When the jailer came I proposed that he should help me to escape and
fly with me, and that we should take with us as much as we could
carry. There was no reason for hesitation; he agreed. Vessels were
|The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Twelve Stories and a Dream by H. G. Wells:
whose frantic rush through London had inflicted so much injury
and disaster had indeed Mr. Bessel's body, but it was not Mr. Bessel.
It was an evil spirit out of that strange world beyond existence,
into which Mr. Bessel had so rashly ventured. For twenty hours it held
possession of him, and for all those twenty hours the dispossessed
spirit-body of Mr. Bessel was going to and fro in that unheard-of
middle world of shadows seeking help in vain. He spent many hours
beating at the minds of Mr. Vincey and of his friend Mr. Hart.
Each, as we know, he roused by his efforts. But the language that
might convey his situation to these helpers across the gulf he did
not know; his feeble fingers groped vainly and powerlessly in their
|The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Phaedrus by Plato:
himself. And the purgation was a recantation, which began thus,--
'False is that word of mine--the truth is that thou didst not embark in
ships, nor ever go to the walls of Troy;'
and when he had completed his poem, which is called 'the recantation,'
immediately his sight returned to him. Now I will be wiser than either
Stesichorus or Homer, in that I am going to make my recantation for
reviling love before I suffer; and this I will attempt, not as before,
veiled and ashamed, but with forehead bold and bare.
PHAEDRUS: Nothing could be more agreeable to me than to hear you say so.
SOCRATES: Only think, my good Phaedrus, what an utter want of delicacy was
shown in the two discourses; I mean, in my own and in that which you