| The first excerpt represents the element of Air. It speaks of mental influences and the process of thought, and is drawn from Adieu by Honore de Balzac: those he had gone, at the peril of his life, to fetch from the Russian
outposts. He himself wore the soiled fantastic clothing, the same
weapons, as on the 29th of November, 1812. He had let his beard grow,
also his hair, which was tangled and matted, and his face was
neglected, so that nothing might be wanting to represent the awful
truth.
"I can guess your purpose," cried Monsieur Fanjat, when he saw the
colonel getting out of the carriage. "If you want to succeed, do not
let my niece see you in that equipage. To-night I will give her opium.
During her sleep, we will dress her as she was at Studzianka, and
place her in the carriage. I will follow you in another vehicle."
|
The second excerpt represents the element of Fire. It speaks of emotional influences and base passions, and is drawn from Maria, or the Wrongs of Woman by Mary Wollstonecraft: has lost its sweets."
"I am much mistaken, if Darnford is not the cause of my master's
flight--his keepers assure me, that they have promised to confine
him two days longer, and then he will be free--you cannot see him;
but they will give a letter to him the moment he is free.--In that
inform him where he may find you in London; fix on some hotel.
Give me your clothes; I will send them out of the house with mine,
and we will slip out at the garden-gate. Write your letter while
I make these arrangements, but lose no time!"
In an agitation of spirit, not to be calmed, Maria began to
write to Darnford. She called him by the sacred name of "husband,"
|
| The third excerpt represents the element of Water. It speaks of pure spiritual influences and feelings of love, and is drawn from The Divine Comedy (translated by H.F. Cary) by Dante Alighieri: Vulneris auxilium Pellas hasta fuit.
Ovid, Rem. Amor. 47.
The same allusion was made by Bernard de Ventadour, a Provencal
poet in the middle of the twelfth century: and Millot observes,
that it was a singular instance of erudition in a Troubadour.
But it is not impossible, as Warton remarks, (Hist. of Engl.
Poetry, vol. ii. sec. x. p 215.) but that he might have been
indebted for it to some of the early romances.
In Chaucer's Squier's Tale, a sword of similar quality is
introduced:
And other folk have wondred on the sweard,
 The Divine Comedy (translated by H.F. Cary) |
The fourth excerpt represents the element of Earth. It speaks of physical influences and the impact of the unseen on the visible world, and is drawn from The Jolly Corner by Henry James: that she divined his strange sense. But neither of them otherwise
expressed it, and her apparent understanding, with no protesting
shock, no easy derision, touched him more deeply than anything yet,
constituting for his stifled perversity, on the spot, an element
that was like breatheable air. What she said however was
unexpected. "Well, I'VE seen him."
"You -?"
"I've seen him in a dream."
"Oh a 'dream' - !" It let him down.
"But twice over," she continued. "I saw him as I see you now."
"You've dreamed the same dream - ?"
|