| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Anna Karenina by Leo Tolstoy: "Well, what have you to say to me?" he said to her in French.
He did not look her in the face, and did not care to see that she
in her condition was trembling all over, and had a piteous,
crushed look.
"I ...I want to say that we can't go on like this; that this
is misery . . ." she said.
"The servants are here at the sideboard," he said angrily; "don't
make a scene."
"Well, let's go in here!"
They were standing in the passage. Kitty would have gone into the
next room, but there the English governess was giving Tanya a
 Anna Karenina |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Flame and Shadow by Sara Teasdale: For one man out of the world of men?
Oh I would live in myself only
And build my life lightly and still as a dream --
Are not my thoughts clearer than your thoughts
And colored like stones in a running stream?
Now the slow moon brightens in heaven,
The stars are ready, the night is here --
Oh why must I lose myself to love you,
My dear?
The Return
He has come, he is here,
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Pagan and Christian Creeds by Edward Carpenter: eight, and a man of one particular clan was only marriageable
with a woman of another particular clan--say (1)
with (3) or (2) with (4), and so on.[2] Customs with a similar
tendency, but different in detail, seem to have prevailed
among native tribes in Central Africa and N. America.
And the regulations in all this matter have been so (apparently)
entirely arbitrary in the various cases that it would
almost appear as if the bar of kinship through the Totem
had been the EXCUSE, originating perhaps in some superstition,
but that the real and more abiding object was simply limitation.
And this perhaps was a wise line to take. A taboo
 Pagan and Christian Creeds |