| The third excerpt represents the element of Water. It speaks of pure spiritual influences and feelings of love, and is drawn from Fairy Tales by Hans Christian Andersen: genius; but clear-sighted, calm discretion does not take such lofty flights,
and utter such high natural tones. For this they have covered you over--they
never do the like to me; for I cost more. Besides, they are afraid of my beak;
and I have always a witty answer at hand. Come, let us be men!"
"O warm spicy land of my birth," sang the Canary bird; "I will sing of thy
dark-green bowers, of the calm bays where the pendent boughs kiss the surface
of the water; I will sing of the rejoicing of all my brothers and sisters
where the cactus grows in wanton luxuriance."
"Spare us your elegiac tones," said the Parrot giggling. "Rather speak of
something at which one may laugh heartily. Laughing is an infallible sign of
the highest degree of mental development. Can a dog, or a horse laugh? No, but
 Fairy Tales |
The fourth excerpt represents the element of Earth. It speaks of physical influences and the impact of the unseen on the visible world, and is drawn from An Open Letter on Translating by Dr. Martin Luther: them.
For instance, Christ says: Ex abundatia cordis os loquitur. If I
am to follow these asses, they will lay the original before me
literally and translate it as: "Out of the abundance of the heart
the mouth speaks." Is that speaking with a German tongue? What
German could understand something like that? What is this
"abundance of the heart?" No German can say that; unless, of
course, he was trying to say that someone was altogether too
magnanimous, or too courageous, though even that would not yet be
correct, as "abundance of the heart" is not German, not any more
than "abundance of the house, "abundance of the stove" or
|