| The third excerpt represents the element of Water. It speaks of pure spiritual influences and feelings of love, and is drawn from A Hero of Our Time by M.Y. Lermontov: "Well, my dear Grushnitski, it is a pity that
you have missed!" said the captain. "Now it is
your turn, take your stand! Embrace me first:
we shall not see each other again!"
They embraced; the captain could scarcely re-
frain from laughing.
"Do not be afraid," he added, glancing cun-
ningly at Grushnitski; "everything in this world
is nonsense. . . Nature is a fool, fate a turkey-
hen, and life a copeck!"[1]
[1] Popular phrases, equivalent to: "Men are fools, fortune
|
The fourth excerpt represents the element of Earth. It speaks of physical influences and the impact of the unseen on the visible world, and is drawn from An Open Letter on Translating by Dr. Martin Luther: to the Jews who shared in the translation. Aside from that it
shows plenty of skill and craftsmanship there.
So much for translating and the nature of language. However, I was
not depending upon or following the nature of language when I
inserted the word "solum" (alone) in Rom. 3 as the text itself,
and St. Paul's meaning, urgently necessitated and demanded it. He
is dealing with the main point of Christian doctrine in this
passage - namely that we are justified by faith in Christ without
any works of the Law. In fact, he rejects all works so completely
as to say that the works of the Law, though it is God's law and
word, do not aid us in justification. Using Abraham as an
|