Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Elisha Cuthbert

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Poems of William Blake by William Blake:

Till summers heat melts thee beside the fountains and the springs To flourish in eternal vales: they why should Thel complain. Why should the mistress of the vales of Har, utter a sigh.

She ceasd & smild in tears, then sat down in her silver shrine.

Thel answerd, O thou little virgin of the peaceful valley. Giving to those that cannot crave, the voiceless, the o'er tired The breath doth nourish the innocent lamb, he smells the milky garments He crops thy flowers while thou sittest smiling in his face, Wiping his mild and meekin mouth from all contagious taints. Thy wine doth purify the golden honey; thy perfume. Which thou dost scatter on every little blade of grass that springs


Poems of William Blake
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Moon-Face and Other Stories by Jack London:

and unpremeditated.

But now, resolved and desperate, she steeled herself against him. He tried to face her, but her gray eyes looked out to him, steadily, from under cool, level brows, and he dropped his head upon her knee. Her hand strayed into his hair softly, and her face melted into solicitude and tenderness. But when he looked up again, her gray eyes were steady, her brows cool and level.

"What more can I tell you?" the man said. He raised his head and met her gaze. "I cannot marry you. I cannot marry any woman. I love you--you know that--better than my own life. I weigh you in the scales against all the dear things of living, and you outweigh everything. I would give everything to possess you, yet I may not. I cannot marry you. I can never marry you."

The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Father Sergius by Leo Tolstoy:

flowing from his hand and down his cassock.

'What have you done to your hand?' She remembered the sound she had heard, and seizing the little lamp ran out into the porch. There on the floor she saw the bloody finger. She returned with her face paler than his and was about to speak to him, but he silently passed into the back cell and fastened the door.

'Forgive me!' she said. 'How can I atone for my sin?'

'Go away.'

'Let me tie up your hand.'

'Go away from here.'

She dressed hurriedly and silently, and when ready sat waiting in