| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Concerning Christian Liberty by Martin Luther: was the fault of Eccius, who, in taking on him a burden beyond
his strength, and in furiously aiming at credit for himself,
unveiled to the whole world the disgrace of Rome.
Here is that enemy of yours, Leo, or rather of your Court; by his
example alone we may learn that an enemy is not more baneful than
a flatterer. For what did he bring about by his flattery, except
evils which no king could have brought about? At this day the
name of the Court of Rome stinks in the nostrils of the world,
the papal authority is growing weak, and its notorious ignorance
is evil spoken of. We should hear none of these things, if Eccius
had not disturbed the plans of Miltitz and myself for peace. He
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from A Voyage to Arcturus by David Lindsay: "How long that will take, you know better than I; but till then you
are safe".
Earthrid cast him a look of malice, hesitated for an instant, and
then moved away, and started to climb the nearest hill. Halfway up
he glanced over his shoulder apprehensively, as if to see what was
happening. in another minute or so, he had disappeared over the
crest, travelling in the direction of the shore that faced
Matterplay.
Later, when the water was once more tranquil. Maskull sat down by
its edge, in imitation of Earthrid's attitude. He knew neither how
to set about producing his music, nor what would come of it. But
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Reminiscences of Tolstoy by Leo Tolstoy: I do not like to assert it positively, but it seems to me that
just as Turgénieff was unwilling to confine himself to
"merely
¹Turgénieff was ten years older than Tolstoy.
friendly relations," so my father also felt too warmly toward
Iván Sergéyevitch, and that was the very reason why
they could never meet without disagreeing and quarreling. In
confirmation of what I say here is a passage from a letter written
by V. Bótkin, a close friend of my father's and of
Iván Sergéyevitch's, to A. A. Fet, written
|