The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Agesilaus by Xenophon: her happiness. And as to power, Sparta, etc." See "Mem." II. vi.
27.
And if, by admission, it is noble for every Hellene to be a lover of
his fellow-Hellenes, yet we must fare far afield to find another
instance of a general who, expecting to sack some city, would have
refused to seize the prize; or who regarded victory in a war waged
against fellow-Hellenes as a species of calamity. Yet this man when a
message was brought him concerning the battle at Corinth,[8] in which
but eight Lacedaemonians had fallen, but of their opponents ten
thousand nearly, showed no sign of exultation, but sighed, saying,
"Alas for Hellas! since those who now lie in their graves, were able,
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Collection of Antiquities by Honore de Balzac: enemies, whom he need not take into account for a moment; their
opinions could not affect a noble, and they all owed him respect.
Unluckily, with the rigorous logic of youth, which leads children and
young people to proceed to extremes whether good or bad, Victurnien
pushed these conclusions to their utmost consequences. His own
external advantages, moreover, confirmed him in his beliefs. He had
been extraordinarily beautiful as a child; he became as accomplished a
young man as any father could wish.
He was of average height, but well proportioned, slender, and almost
delicate-looking, but muscular. He had the brilliant blue eyes of the
d'Esgrignons, the finely-moulded aquiline nose, the perfect oval of
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from A Drama on the Seashore by Honore de Balzac: clothes, and ordered her to put on hers. He dressed himself. When
dressed, he fetched his brother, and told him to watch before the
door, and warn him of any noise on either of the beaches,--that of
Croisic, or that of Guerande. Then he loaded a gun, and placed it at a
corner of the fireplace. Jacques came home late; he had drunk and
gambled till ten o'clock, and had to get back by way of the Carnouf
point. His uncle heard his hail, and he went over and fetched him, but
said nothing. When Jacques entered the house, his father said to
him,--
"'Sit there,' pointing to the stool. 'You are,' he said, 'before your
father and mother, whom you have offended, and who will now judge
|