|The first excerpt represents the element of Air. It speaks of mental influences and the process of thought, and is drawn from The Pupil by Henry James:
"Without warning you? For what do you take me?" the young man
Mr. and Mrs. Moreen looked at each other; he could see that they
appreciated, as tending to their security, his superstition of
delicacy, and yet that there was a certain alarm in their relief.
"My dear fellow," Mr. Moreen demanded, "what use can you have,
leading the quiet life we all do, for such a lot of money?" - a
question to which Pemberton made no answer, occupied as he was in
noting that what passed in the mind of his patrons was something
like: "Oh then, if we've felt that the child, dear little angel,
has judged us and how he regards us, and we haven't been betrayed,
|The second excerpt represents the element of Fire. It speaks of emotional influences and base passions, and is drawn from The Son of Tarzan by Edgar Rice Burroughs:
Then Tantor would follow her up, goring the frail, little body
with his relentless tusks, or trampling it into an unrecognizable
mass beneath his ponderous feet.
He was almost upon her now. Korak wanted to close his eyes,
but could not. His throat was dry and parched. Never in all his
savage existence had he suffered such blighting terror--never
before had he known what terror meant. A dozen more strides
and the brute would seize her. What was that? Korak's eyes
started from their sockets. A strange figure had leaped from the
tree the shade of which Meriem already had reached--leaped
beyond the girl straight into the path of the charging elephant.
The Son of Tarzan
|The third excerpt represents the element of Water. It speaks of pure spiritual influences and feelings of love, and is drawn from Salome by Oscar Wilde:
etaient si terribles, qui etaient si pleins de colere et de mepris,
ils sont fermes maintenant. Pourquoi sont-ils fermes? Ouvre tes
yeux! Souleve tes paupieres, Iokanaan. Pourquoi ne me regardes-tu
pas? As-tu peur de moi, Iokanaan, que tu ne veux pas me regarder? .
. . Et ta langue qui etait comme un serpent rouge dardant des
poisons, elle ne remue plus, elle ne dit rien maintenant, Iokanaan,
cette vipere rouge qui a vomi son venin sur moi. C'est etrange,
n'est-ce pas? Comment se fait-il que la vipere rouge ne remue plus?
. . . Tu n'as pas voulu de moi, Iokanaan. Tu m'as rejetee. Tu m'as
dit des choses infames. Tu m'as traitee comme une courtisane, comme
une prostituee, moi, Salome, fille d'Herodias, Princesse de Judee!
|The fourth excerpt represents the element of Earth. It speaks of physical influences and the impact of the unseen on the visible world, and is drawn from Early Short Fiction of Edith Wharton by Edith Wharton:
a joke. Wyant had played the wall to this new Pyramus and
Thisbe, and was philosophic enough to laugh at the part he had
He held out his hand with a smile to Count Ottaviano.
"I won't deprive you any longer," he said, "of the pleasure of
reading your letter."
"Oh, sir, a thousand thanks! And when you return to the casa
Lombard, you will take a message from me--the letter she expected
"The letter she expected?" Wyant paused. "No, thank you. I
thought you understood that where I come from we don't do that