| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from The Dream-Quest of Unknown Kadath by H. P. Lovecraft: questioned all the mariners closely about those whom they had
met in the taverns of Celephais, asking the names and ways of
the strange men with long, narrow eyes, long-lobed ears, thin
noses, and pointed chins who came in dark ships from the north
and traded onyx for the carved jade and spun gold and little red
singing birds of Celephais. Of these men the sailors knew not
much, save that they talked but seldom and spread a kind of awe
about them.
Their land, very far away, was called Inquanok,
and not many people cared to go thither because it was a cold
twilight land, and said to be close to unpleasant Leng; although
 The Dream-Quest of Unknown Kadath |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Taras Bulba and Other Tales by Nikolai Vasilievich Gogol: now dominated by the general's voice, and now besprinkled with
champagne, were all in perfect harmony. The guests rose from the table
with a pleasant feeling of repletion, and, after having lit their
pipes, all stepped out, coffee-cups in hand, on to the verandah.
"We can see her now," said the general. "Here, my dear fellow," added
he, addressing his aide-de-camp, an active well-made young officer,
"have the bay mare brought here. You shall see for yourselves,
gentlemen."
At these words the general took a long pull at his pipe.
"She is not quite recovered yet; there is not a decent stable in this
cursed little place. But she is not bad looking--" puff--puff, the
 Taras Bulba and Other Tales |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Koran: patience; verily, they are happy now.
He will say, 'How long a number of years did ye tarry on earth?'
They will say, 'We tarried a day or part of a day, but ask the
Numberers.'
He will say, 'Ye have only tarried a little, were ye but to know it.
Did ye then reckon that we created you for sport, and that to us ye
would not return?' But exalted be God, the true; there is no god but
He, the Lord of the noble throne! and whoso calls upon another god
with God has no proof of it, but, verily, his account is with his
Lord; verily, the misbelievers shall not prosper. And say, 'Lord,
pardon and be merciful, for Thou art the best of the merciful ones!'
 The Koran |