|The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Othello by William Shakespeare:
As men in rage strike those that wish them best,
Yet surely Cassio, I beleeue receiu'd
From him that fled, some strange Indignitie,
Which patience could not passe
Othe. I know Iago
Thy honestie, and loue doth mince this matter,
Making it light to Cassio: Cassio, I loue thee,
But neuer more be Officer of mine.
Enter Desdemona attended.
Looke if my gentle Loue be not rais'd vp:
Ile make thee an example
|The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Phantasmagoria and Other Poems by Lewis Carroll:
To coop within the narrow fence
That rings THY scant intelligence."
"Not so," he urged, "nor once alone:
But there was something in her tone
That chilled me to the very bone.
"Her style was anything but clear,
And most unpleasantly severe;
Her epithets were very queer.
"And yet, so grand were her replies,
I could not choose but deem her wise;
I did not dare to criticise;
|The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Menexenus by Plato:
arms of their fathers. And as for the dead, she never ceases honouring
them, celebrating in common for all rites which become the property of
each; and in addition to this, holding gymnastic and equestrian contests,
and musical festivals of every sort. She is to the dead in the place of a
son and heir, and to their sons in the place of a father, and to their
parents and elder kindred in the place of a guardian--ever and always
caring for them. Considering this, you ought to bear your calamity the
more gently; for thus you will be most endeared to the dead and to the
living, and your sorrows will heal and be healed. And now do you and all,
having lamented the dead in common according to the law, go your ways.
You have heard, Menexenus, the oration of Aspasia the Milesian.