| The first excerpt represents the element of Air. It speaks of mental influences and the process of thought, and is drawn from Animal Farm by George Orwell: before, and to finish it by the appointed date, together with the regular
work of the farm, was a tremendous labour. There were times when it seemed
to the animals that they worked longer hours and fed no better than they
had done in Jones's day. On Sunday mornings Squealer, holding down a long
strip of paper with his trotter, would read out to them lists of figures
proving that the production of every class of foodstuff had increased by
two hundred per cent, three hundred per cent, or five hundred per cent,
as the case might be. The animals saw no reason to disbelieve him,
especially as they could no longer remember very clearly what conditions
had been like before the Rebellion. All the same, there were days when
they felt that they would sooner have had less figures and more food.
 Animal Farm |
The second excerpt represents the element of Fire. It speaks of emotional influences and base passions, and is drawn from A Lover's Complaint by William Shakespeare: Of burning blushes or of weeping water,
Or swooning paleness; and he takes and leaves,
In either's aptness, as it best deceives,
To blush at speeches rank, to weep at woes,
Or to turn white and swoon at tragic shows;
'That not a heart which in his level came
Could scape the hail of his all-hurting aim,
Showing fair nature is both kind and tame;
And, veil'd in them, did win whom he would maim:
Against the thing he sought he would exclaim;
When he most burned in heart-wish'd luxury,
|
| The third excerpt represents the element of Water. It speaks of pure spiritual influences and feelings of love, and is drawn from The Figure in the Carpet by Henry James: hearing it proposed to me to prepare for THE MIDDLE, the organ of
our lucubrations, so called from the position in the week of its
day of appearance, an article for which he had made himself
responsible and of which, tied up with a stout string, he laid on
my table the subject. I pounced upon my opportunity - that is on
the first volume of it - and paid scant attention to my friend's
explanation of his appeal. What explanation could be more to the
point than my obvious fitness for the task? I had written on Hugh
Vereker, but never a word in THE MIDDLE, where my dealings were
mainly with the ladies and the minor poets. This was his new
novel, an advance copy, and whatever much or little it should do
|
The fourth excerpt represents the element of Earth. It speaks of physical influences and the impact of the unseen on the visible world, and is drawn from An Open Letter on Translating by Dr. Martin Luther: great devotion to dear Mary and because I have destroyed the
greeting.
Yet why should I be concerned about their ranting and raving? I
will not stop them from translating as they want. But I too shall
translate as I want and not to please them, and whoever does not
like it can just ignore it and keep his criticism to himself, for
I will neither look at nor listen to it. They do not have to
answer for or bear responsibility for my translation. Listen up,
I shall say "gracious Mary" and "dear Mary", and they can say
"Mary full of grace". Anyone who knows German also knows what an
expressive word "dear"(liebe) is: dear Mary, dear God, the dear
|