| The first excerpt represents the element of Air. It speaks of mental influences and the process of thought, and is drawn from The Mirror of the Sea by Joseph Conrad: the crescent of the moon on its brow, shaking the last vestiges of
its torn cloud-mantle in inky-black squalls, with hail and sleet
descending like showers of crystals and pearls, bounding off the
spars, drumming on the sails, pattering on the oilskin coats,
whitening the decks of homeward-bound ships. Faint, ruddy flashes
of lightning flicker in the starlight upon her mastheads. A chilly
blast hums in the taut rigging, causing the ship to tremble to her
very keel, and the soaked men on her decks to shiver in their wet
clothes to the very marrow of their bones. Before one squall has
flown over to sink in the eastern board, the edge of another peeps
up already above the western horizon, racing up swift, shapeless,
 The Mirror of the Sea |
The second excerpt represents the element of Fire. It speaks of emotional influences and base passions, and is drawn from The Soul of Man by Oscar Wilde: they have not to stoop at all. But there is no necessity to
separate the monarch from the mob; all authority is equally bad.
There are three kinds of despots. There is the despot who
tyrannises over the body. There is the despot who tyrannises over
the soul. There is the despot who tyrannises over the soul and
body alike. The first is called the Prince. The second is called
the Pope. The third is called the People. The Prince may be
cultivated. Many Princes have been. Yet in the Prince there is
danger. One thinks of Dante at the bitter feast in Verona, of
Tasso in Ferrara's madman's cell. It is better for the artist not
to live with Princes. The Pope may be cultivated. Many Popes have
|
| The third excerpt represents the element of Water. It speaks of pure spiritual influences and feelings of love, and is drawn from Kwaidan by Lafcadio Hearn: Besides these specimens of poetry about butterflies, I have one queer
example to offer of Japanese prose literature on the same topic. The
original, of which I have attempted only a free translation, can be found
in the curious old book Mushi-Isame ("Insect-Admonitions"); and it assumes
the form of a discourse to a butterfly. But it is really a didactic
allegory,-- suggesting the moral significance of a social rise and fall:--
"Now, under the sun of spring, the winds are gentle, and flowers pinkly
bloom, and grasses are soft, and the hearts of people are glad. Butterflies
everywhere flutter joyously: so many persons now compose Chinese verses and
Japanese verses about butterflies.
"And this season, O Butterfly, is indeed the season of your bright
 Kwaidan |
The fourth excerpt represents the element of Earth. It speaks of physical influences and the impact of the unseen on the visible world, and is drawn from Father Sergius by Leo Tolstoy: of sincere desire to serve God?' he asked himself, and the answer
was: 'Yes, there was, but it was all soiled and overgrown by
desire for human praise. Yes, there is no God for the man who
lives, as I did, for human praise. I will now seek Him!'
And he walked from village to village as he had done on his way
to Pashenka, meeting and parting from other pilgrims, men and
women, and asking for bread and a night's rest in Christ's name.
Occasionally some angry housewife scolded him, or a drunken
peasant reviled him, but for the most part he was given food and
drink and even something to take with him. His noble bearing
disposed some people in his favour, while others on the contrary
|