|The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Lucile by Owen Meredith:
He too enter'd. The light waned around him, and pass'd
Into darkness. The wrathful, red Occident cast
One glare of vindictive inquiry behind,
As the last light of day from the high wood declined,
And the great forest sigh'd its farewell to the beam,
And far off on the stillness the voice of the stream
O Nature, how fair is thy face,
And how light is thy heart, and how friendless thy grace!
Thou false mistress of man! thou dost sport with him lightly
|The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Idylls of the King by Alfred Tennyson:
Before the Queen's fair name was breathed upon,
He rested well content that all was well.
Thence after tarrying for a space they rode,
And fifty knights rode with them to the shores
Of Severn, and they past to their own land.
And there he kept the justice of the King
So vigorously yet mildly, that all hearts
Applauded, and the spiteful whisper died:
And being ever foremost in the chase,
And victor at the tilt and tournament,
They called him the great Prince and man of men.
|The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Tarzan of the Apes by Edgar Rice Burroughs:
possibly a deaf mute.
So D'Arnot wrote a message on the bark, in English.
I am Paul d'Arnot, Lieutenant in the navy of France. I
thank you for what you have done for me. You have saved
my life, and all that I have is yours. May I ask how it
is that one who writes English does not speak it?
Tarzan's reply filled D'Arnot with still greater wonder:
I speak only the language of my tribe--the great apes who
were Kerchak's; and a little of the languages of Tantor, the
elephant, and Numa, the lion, and of the other folks of the
jungle I understand. With a human being I have never spoken,
Tarzan of the Apes