| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Some Reminiscences by Joseph Conrad: I had heard of him at tiffin and at dinner; I had heard of him in
a place called Pulo Laut from a half-caste gentleman there, who
described himself as the manager of a coal-mine; which sounded
civilised and progressive till you heard that the mine could not
be worked at present because it was haunted by some particulary
atrocious ghosts. I had heard of him in a place called Dongola,
in the Island of Celebes, when the Rajah of that little-known
seaport (you can get no anchorage there in less than fifteen
fathom, which is extremely inconvenient) came on board in a
friendly way with only two attendants, and drank bottle after
bottle of soda-water on the after-skylight with my good friend
 Some Reminiscences |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from King Henry VI by William Shakespeare: TALBOT.
He fables not; I hear the enemy:
Out, some light horsemen, and peruse their wings.
O, negligent and heedless discipline!
How are we park'd and bounded in a pale,
A little herd of England's timorous deer,
Mazed with a yelping kennel of French curs!
If we be English deer, be then in blood;
Not rascal-like, to fall down with a pinch,
But rather, moody-mad and desperate stags,
Turn on the bloody hounds with heads of steel
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Koran: to you an open foe; but serve ye me, this is the right way. But he led
astray a numerous race of you; what! had ye then no sense? this is
hell, which ye were threatened; broil therein to-day, for that ye
misbelieved!'
On that day we will seal their mouths, and their hands shall speak
to us, and their feet shall bear witness of what they earned. And if
we please we could put out their eyes, and they would race along the
road; and then how could they see? And if we pleased we would
transform them in their places, and they should not be able to go
on, nor yet to return. And him to whom we grant old age, we bow him
down in his form; have they then no sense?
 The Koran |