| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Dark Lady of the Sonnets by George Bernard Shaw: about literature and things of the spirit generally. He always came
to my desk at the Museum and spoke to me about something or other, no
doubt finding that people who were keen on this sort of conversation
were rather scarce. He remains a vivid spot of memory in the void of
my forgetfulness, a quite considerable and dignified soul in a
grotesquely disfigured body.
Frank Harris
To the review in the Pall Mall Gazette I attribute, rightly or
wrongly, the introduction of Mary Fitton to Mr Frank Harris. My
reason for this is that Mr Harris wrote a play about Shakespear and
Mary Fitton; and when I, as a pious duty to Tyler's ghost, reminded
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from King Henry VI by William Shakespeare: WARWICK.
Graceless! wilt thou deny thy parentage?
YORK.
This argues what her kind of life hath been,
Wicked and vile; and so her death concludes.
SHEPHERD.
Fie, Joan, that thou wilt be so obstacle!
God knows thou art a collop of my flesh;
And for thy sake have I shed many a tear:
Deny me not, I prithee, gentle Joan.
PUCELLE.
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from New Poems by Robert Louis Stevenson: Bear a moment, heavy laden, weary hand and weeping eye.
Lo, the feet of your deliverer; lo, the hour of freedom here.
VARIANT FORM OF THE PRECEDING POEM
COME to me, all ye that labour; I will give your spirits rest;
Here apart in starry quiet I will give you rest.
Come to me, ye heavy laden, sin defiled and care opprest,
In your father's quiet mansions, soon to prove a welcome guest.
But an hour you bear your trial, sin and suffer, bleed and die;
But an hour you toil and combat here in day's inspiring eye.
See the feet of your deliverer; lo, the hour of freedom nigh.
I NOW, O FRIEND, WHOM NOISELESSLY THE SNOWS
|