Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Salma Hayek

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from The Iliad by Homer:

chariot you may bring both of us to a mischief."

But Antilochus plied his whip, and drove faster, as though he had not heard him. They went side by side for about as far as a young man can hurl a disc from his shoulder when he is trying his strength, and then Menelaus's mares drew behind, for he left off driving for fear the horses should foul one another and upset the chariots; thus, while pressing on in quest of victory, they might both come headlong to the ground. Menelaus then upbraided Antilochus and said, "There is no greater trickster living than you are; go, and bad luck go with you; the Achaeans say not well that you have understanding, and come what may you shall not bear


The Iliad
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from A Simple Soul by Gustave Flaubert:

through that imagination which springs from true affection, she at once became the child, whose face and dress became hers, whose heart beat in her bosom, and when Virginia opened her mouth and closed her lids, she did likewise and came very near fainting.

The following day, she presented herself early at the church so as to receive communion from the cure. She took it with the proper feeling, but did not experience the same delight as on the previous day.

Madame Aubain wished to make an accomplished girl of her daughter; and as Guyot could not teach English or music, she decided to send her to the Ursulines at Honfleur.

The child made no objection, but Felicite sighed and thought Madame


A Simple Soul
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Ancient Regime by Charles Kingsley:

typical novel of the Ancien Regime. A picture of Spanish society, written by a Frenchman, it was held to be--and doubtless with reason--a picture of the whole European world. Its French editor (of 1836) calls it a grande epopee; "one of the most prodigious efforts of intelligence, exhausting all forms of humanity"--in fact, a second Shakespeare, according to the lights of the year 1715. I mean, of course, "Gil Blas." So picturesque is the book, that it has furnished inexhaustible motifs to the draughtsman. So excellent is its workmanship, that the enthusiastic editor of 1836 tells us-- and doubtless he knows best--that it is the classic model of the French tongue; and that, as Le Sage "had embraced all that belonged