| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from King James Bible: SA1 20:4 Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I
will even do it for thee.
SA1 20:5 And David said unto Jonathan, Behold, to morrow is the new
moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go,
that I may hide myself in the field unto the third day at even.
SA1 20:6 If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked
leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a
yearly sacrifice there for all the family.
SA1 20:7 If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but
if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
SA1 20:8 Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou
 King James Bible |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from The Taming of the Shrew by William Shakespeare: your words show you a madman. Why, sir, what 'cerns it you if I
wear pearl and gold? I thank my good father, I am able to
maintain it.
VINCENTIO.
Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.
BAPTISTA.
You mistake, sir; you mistake, sir. Pray, what do you
think is his name?
VINCENTIO.
His name! As if I knew not his name! I have brought him
up ever since he was three years old, and his name is Tranio.
 The Taming of the Shrew |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Macbeth by William Shakespeare: When I behold: Seyton, I say, this push
Will cheere me euer, or dis-eate me now.
I haue liu'd long enough: my way of life
Is falne into the Seare, the yellow Leafe,
And that which should accompany Old-Age,
As Honor, Loue, Obedience, Troopes of Friends,
I must not looke to haue: but in their steed,
Curses, not lowd but deepe, Mouth-honor, breath
Which the poore heart would faine deny, and dare not.
Seyton?
Enter Seyton.
 Macbeth |