| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Oscar Wilde Miscellaneous by Oscar Wilde: robbers. Honorius the hermit goes back to Alexandria to pursue a
life of pleasure. Two other similar plays Wilde invented in prison,
AHAB AND ISABEL and PHARAOH; he would never write them down, though
often importuned to do so. Pharaoh was intensely dramatic and
perhaps more original than any of the group. None of these works
must be confused with the manuscripts stolen from 16 Tite Street in
1895--namely, the enlarged version of Mr. W. H., the second draft of
A Florentine Tragedy, and The Duchess of Padua (which, existing in a
prompt copy, was of less importance than the others); nor with The
Cardinal of Arragon, the manuscript of which I never saw. I
scarcely think it ever existed, though Wilde used to recite proposed
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Astoria by Washington Irving: In fact, these singular explosions have received fanciful
explanations from learned men, and have not been satisfactorily
accounted for even by philosophers. They are said to occur
frequently in Brazil. Vasconcelles, Jesuit father, describes one
which he heard in the Sierra, or mountain region of Piratininga,
and which he compares to the discharges of a park of artillery.
The Indians told him that it was an explosion of stones. The
worthy father had soon a satisfactory proof of the truth of their
information, for the very place was found where a rock had burst
and exploded from its entrails a stony mass, like a bomb-shell,
and of the size of a bull's heart. This mass was broken either in
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Caesar's Commentaries in Latin by Julius Caesar: adamassent, traductos plures; nunc esse in Gallia ad C et XX milium
numerum. Cum his Haeduos eorumque clientes semel atque iterum armis
contendisse; magnam calamitatem pulsos accepisse, omnem nobilitatem, omnem
senatum, omnem equitatum amisisse. Quibus proeliis calamitatibusque
fractos, qui et sua virtute et populi Romani hospitio atque amicitia
plurimum ante in Gallia potuissent, coactos esse Sequanis obsides dare
nobilissimos civitatis et iure iurando civitatem obstringere sese neque
obsides repetituros neque auxilium a populo Romano imploraturos neque
recusaturos quo minus perpetuo sub illorum dicione atque imperio essent.
Unum se esse ex omni civitate Haeduorum qui adduci non potuerit ut iuraret
aut liberos suos obsides daret. Ob eam rem se ex civitate profugisse et
|