Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Will Wright

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from The Red Inn by Honore de Balzac:

all my days at Lescheville, without other ambition! How my father used to long for those thirty acres and the pretty brook which winds through the meadows! But he died without ever being able to buy them. Many's the time I've played there!"

"Monsieur Wahlenfer, haven't you also your 'hoc erat in votis'?" asked Wilhelm.

"Yes, monsieur, but it came to pass, and now--"

The good man was silent, and did not finish his sentence.

"As for me," said the landlord, whose face was rather flushed, "I bought a field last spring, which I had been wanting for ten years."

They talked thus like men whose tongues are loosened by wine, and they

The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Babbitt by Sinclair Lewis:

Wherever we may be, Hats in the ring, We blithely sing Of thy Prosperity.

Warren Whitby, the broker, who had a gift of verse for banquets and birthdays, had added to Frink's City Song a special verse for the realtors' convention:

Oh, here we come, The fellows from Zenith, the Zip Citee. We wish to state In real estate

The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Divine Comedy (translated by H.F. Cary) by Dante Alighieri:

Still follows evil, came, and rais'd the wind And smoky mist, by virtue of the power Given by his nature. Thence the valley, soon As day was spent, he cover'd o'er with cloud From Pratomagno to the mountain range, And stretch'd the sky above, so that the air Impregnate chang'd to water. Fell the rain, And to the fosses came all that the land Contain'd not; and, as mightiest streams are wont, To the great river with such headlong sweep Rush'd, that nought stay'd its course. My stiffen'd frame


The Divine Comedy (translated by H.F. Cary)