|The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from The Garden Party by Katherine Mansfield:
he all alone, climbing up and down? Where was Harold? Ah, it was no good
expecting anything from Harold. Down, down went the little old spider, and
then, to his horror, old Mr. Neave saw him slip past the dining-room and
make for the porch, the dark drive, the carriage gates, the office. Stop
him, stop him, somebody!
Old Mr. Neave started up. It was dark in his dressing-room; the window
shone pale. How long had he been asleep? He listened, and through the
big, airy, darkened house there floated far-away voices, far-away sounds.
Perhaps, he thought vaguely, he had been asleep for a long time. He'd been
forgotten. What had all this to do with him--this house and Charlotte, the
girls and Harold--what did he know about them? They were strangers to him.
|The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from A treatise on Good Works by Dr. Martin Luther:
plague of this power, against which no one can sufficiently guard
and protect himself. Here it is led by the nose, and oppresses
the common people, becomes a government of the like of which a
heathen says: "The spider-webs catch the small flies, but the
mill-stones roll through." So the laws, ordinances and government
of one and the same authority hold the small men, and the great
are free; and where the prince is not himself so wise that he
needs nobody's advice, or has such a standing that they fear him,
there will and must be (unless God should do a special wonder)
a childish government.
For this reason God has considered evil, unfit rulers the
|The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Sarrasine by Honore de Balzac:
short, thin, ugly little man, as dismal as a Spaniard, as great a bore
as a banker. He was looked upon, however, as a profound politician,
perhaps because he rarely laughed, and was always quoting M. de
Metternich or Wellington.
This mysterious family had all the attractiveness of a poem by Lord
Byron, whose difficult passages were translated differently by each
person in fashionable society; a poem that grew more obscure and more
sublime from strophe to strophe. The reserve which Monsieur and Madame
de Lanty maintained concerning their origin, their past lives, and
their relations with the four quarters of the globe would not, of
itself, have been for long a subject of wonderment in Paris. In no